ログイン
⎕ ⍆
X

エントリー #50519

nettaly 52
2016-01-14 11:41
For English-speaking users: the Russian title is a play of words. There is a proverb: "Лучше синица в руках, чем журавль в небе", literally "It's better to have a titmouse in hands than a crane in the sky" (= a feather in the hand is better than a bird in the air / a bird in the hand is worth two in the the wood).

いいね + 0     0
サイトのインターフェース要素の不正確または誤った翻訳を見つけた場合は、報告してください: @GrandGames
:)
最小化されたウィンドウを復元する