ログイン
⎕ ⍆
X

エントリー #461948

nettaly
2020-12-10 21:38
#Ukrainian
Різниця іж словами "обсяг" і "об'єм".

"Обсяг" - величина, кількість, зміст...
Обсяг шкільної програми.
Значний обсяг тренувальних навантажень.
Обсяг книжки слід вказати у друкованих аркушах.
Це завдання треба виконати в повному обсязі.


Об'єм - позначення виміру в кубічних одиницях:
Об'єм повітря збільшується при нагріванні.
Об'єм приміщення становить 100 кубічних метрів.
Який об'єм рідини вмістить ця банка?

いいね + 7     2
Vovka. Solver Rank  2020-12-11 12:49 + 4
Как сложноrepa
В русском языке, до реформы 1918 года, тоже были подобные заморочки. Например, разница в написании слова мир. Написание миръ - означало тишину, покой, отсутствие вражды. Короче, миръ - это антоним слова "война".
А написание мiръ - соответствовало значениям "земной шар, вселенная, всё сущее нас окружающее".
nettaly  2020-12-11 14:39 + 4
Как говорил один киноперсонаж, "Да! Но нет".

В примере, приведённом мной, речь о разнице в употреблении слов. То же есть и в русском языке: сравните слова "лестница" и "ступени" - вроде и обозначают подобные вещи, но приставную лестницу мы не называем "ступенями". Или же "занавес" и "занавеска". Суть одна и та же - отрез ткани, но в сцену закрывает лишь занавес, а окно - занавеска.

Вы же говорите об омонимии - когда слово и пишется, и произносится одинаково, но его значение мы можем понять, лишь исходя из контекста. Примеры в русском языке: график, планировать, гладь, заставлять, сушка...
サイトのインターフェース要素の不正確または誤った翻訳を見つけた場合は、報告してください: @GrandGames
:)
最小化されたウィンドウを復元する